But, besides not being able to use your site due to the errors mentioned by other posters, both the examples on your website give me pause:
The example input "Kan you hjelmpe mig {yesterday}?" reads to me as "Can you help me yesterday?", but that's just a nonsense sentence and an odd choice for an example. The word for "help" is also misspelled, but presumably that would get corrected.
And the suggestion of "Jeg vil gerne handle i morgen" for "Jeg vil gerne go shopping i morgen", instead reads to me as "I would like to act tomorrow". A more idiomatic translation would be "Jeg vil gerne købe ind i morgen".
I've done a lot of research into LLM translation for my product[0], and I'm currently working on a deep translation service that provides reliably human-level translations.
I don't know what model you're using, but GPT-4.1 is probably the best for your use case - it's in the top few % for nearly every language, and has a low standard deviation, while also being relatively low latency and low cost.
In the meantime, I am at work, so I don't think I can add the rate limiting now... but thank you for everyone for the input!
I also really like the name.
Maybe add a language selector such that the AI has a better context of what language the user is interested in.